科大讯飞AI频遭质疑市值蒸发410亿 五年获补6.5亿应收账款高达26亿
在世界人工智能大会上,作为国内人工智能领军企业的科大讯飞股份有限公司(002230.SZ,下称“科大讯飞”)深陷“AI同传造假”风波。
会议现场显示,各国嘉宾演讲的同声传译由科大讯飞提供的全机器智能识别技术代替人机协作完成。然而,随后会议同传译员发文称讯飞翻译并非机器智能翻译,仅是机器按照译文进行朗读。科大讯飞对此解释称,这是一个误会,并承认并非机器人智能翻译,而是转念人类同传。
事实上,自从上市以来,有关科大讯飞智能技术虚报、估值过高的质疑就不绝于耳。
长江商报记者统计发现,近五年来,科大讯飞累计获得补助6.53亿元,同期累计净利20.02亿元,累计补助占净利32.3%。
此外,截至9月21日,科大讯飞股价10个月跌幅达65.3%,市值缩水410亿元。市盈率达138倍,市净率8.1倍。
为此,长江商报记者致电科大讯飞,不过一直无人接听。
AI同传陷造假疑云
在2018世界人工智能大会上,科大讯飞提供的AI同传被曝造假。有媒体报道,9月20日,会议现场同传译员发文称,科大讯飞用语音识别把同传人员翻译的中文做成文本,再用机器人的声音读出去。事情的起因是,同传人员Bell Wang给一位日本教授做同传,这位日本教授的英文讲得不怎么好。因为要现场直播,当天Bell Wang和同行的同传都比平时绷得更紧,这时却发现两边大屏幕下实时字幕,显示的是“讯飞听见”四个大字。Bell Wang表示,科大讯飞事前没有告知其有语音识别的字幕。他认为,这是赤裸裸的欺骗,侵犯知识产权。
对此,科大讯飞回应称,是同声传译老师对科大讯飞产生误解。并表示,当天会议中应主办方要求仅需提供语音识别技术,直接转写译员翻译结果并在会场大屏呈现,同时应主办方邀约,在直播中合成识别结果,展示科大讯飞语音合成技术。
在此次人工智能大会上,科大讯飞还表示机器翻译已经取得非常大的进步,不过距离会议同传以及高水平翻译所讲究的“信、达、雅”还存在很大的差距。目前公司是希望通过语音转写和翻译技术帮助同传提高工作效率、减少失误,形成人机耦合的同传新模式,并不是去替代同声传译。
然而,此番解释却与科大讯飞前期宣传大相径庭。一直以来科大讯飞在宣传中都打“人工智能”牌。在年报中,科大讯飞也把人工智能定义为能够像人一样进行感知、认知、决策、执行的人工程序或系统,机器具有“能听会说、能看会认”的能力。在半年报中,科大讯飞更是强调,目前公司机器翻译,中英口语翻译场景的翻译效果继续保持业界领先优势。
一位业内人士向长江商报记者直言,从技术上看,语音识别和人工智能(即机器自动翻译),是两个不同级别的研发难度。科大讯飞一直强调人工智能,涉嫌故意诱导受众,让人误认为其机器人可自动智能翻译。
上半年获补助超4000万占净利34%
科大讯飞标榜为中国智能语音及人工智能产业的引领者。今年上半年公司实现营收32.1亿元,较去年同期增长52.68%;净利1.3亿元,较去年同期增长21.74%;毛利较上年同期增长56.02%。 共2页 [1] [2] 下一页 搜索更多: 科大讯飞 |