由于语言差异,中国消费者喜欢给奢侈产品取个好记的外号
在社交平台上,热爱爆款的粉丝们常常会为产品取个昵称,这样既能避免英语或法语的发音尴尬,又便于在线分享和讨论,在门店与导购交流起来也更容易。
这类昵称通常由本土市场自创,产品的外观、音译和译名或流行文化中的 “梗”都有可能激发取名灵感。以普拉达(Prada)的Saffiano手提包为例,自从蕾雅·赛杜(Lea Seydoux)在电影《碟中谍4》里扮演了一名肩挎这款包的女杀手后,它便获得了一个昵称——“杀手包”。
这种因为语言差异,导致中国消费者给奢侈产品取的外号,成为中国市场的一种独特奢侈品文化,也为奢侈品营销提供了一个新的思路和灵感。
中国消费者不管老少都喜欢尝鲜
对于有意在中国市场大展拳脚的新品牌,好消息是,中国各个年龄段的消费者都乐意尝鲜。当然,心态最开放,涉猎最广泛的还数“90后”(见下图)。
然而对熟悉品牌、重度使用社交媒体的消费者来说,只在品牌上做文章是打动不了他们的。品牌必须不断更新产品及产品故事,对新产品量身定制视频、图片、推广软文和其他相关营销内容,设法将每一款产品打造为像爱马仕的铂金包那样的必买款。
对很多奢侈品牌来讲,高频率的推陈出新是一个挑战。有些品牌已经尝试了一些较为成功的做法:例如传统奢侈品大牌联手年轻潮牌,或与当红关键意见领袖合作,推出限量款、中国特别款,或推出极富创意的与消费者互动的游戏,等等。 共2页 上一页 [1] [2] 搜索更多: 奢侈品 |